sábado, 1 de febrero de 2014

Harumeki

Harumeki (Señales de la primavera)

English translation: Aitamashii@LJ
Traducción español: テゴマス


Hajimari no hizashi saezuru tori
La primera señal de la luz del sol, los pájaros piando
Momo iro no sakamichi mugamuchuu kudatteku
Completamente absorto en ir por el camino de la colina de color melocotón

Hisashiburi ni au kimi no egao
Recibido por tu sonrisa después de tanto tiempo
Sukoshi otonabite mieta
Parece que has crecido un poco

Tomadou boku no te wo tori kakedasu nagai kurogami
Insegura tomas mi mano, dejando que se pierda tu largo cabello negro
Kimi no mukou utsuru machi karafuru ni kagayakidasu
La ciudad se refleja más allá de ti, brilla coloridamente

Nadeshiko datte himawari datte
Ya se trata de ser un nadeshiko o un girasol
Doki tto suru ne haru no nioi
Realmente llama tú atención el aroma de la primavera
Tojite shimatta kokoro no tobira kimi ga akete kureta
Abriste la puerta de mi corazón que había estado cerrada
Niji wo nobotte mitsuke ni ikou yo
Vamos a escalar el arcoiris y buscarlo
Senaka ni hane haeta mitai
Quiero intentar hacer crecer alas en mi espalda
Wasurete ita kimochi mezameta
Los sentimientos que había olvidado despiertan
Mou tomerarenai suki da yo suki da yo
No puedo detenerlo más, Te amo, Te amo

Akubi shita taiyou nemuru chiheisen
El sol que bostezó, el durmiente horizonte
Zutto hashaide ita kimi ga damarikomu
Te silencia quien está siempre en parecido con los altos espíritus

Ima shika nainda takanaru kodou
Sólo existe el ahora, el ritmo golpeando
Nami oto dake kodamasuru
Sólo el sonido de las olas haciéndose eco

Fui ni fureta yubisaki mitsumeru kagayaku hitomi
Nuestros dedos se rozan de repente y miro tus ojos relucientes
Yawarakaku hohoenda kimi wo shiawase ni shitai
Sonreíste tan gentílmente, me dieron ganas de hacerte feliz

Shirokuma datte pengin datte
Haces incluso que los osos polares y pinguinos
Doki tto shichau haru ga kuru
Salten al ritmo, primavera está llegando
Koboretetta atsui omoi ga sora ni hibiiteku yo
Las desbordantes emociones apasionadas están sonando en el cielo
Kumo wo nazotte mitsuke ni ikou yo
Vamos a encontrarlas siguiendo las nubes
Bokura dake no shangurira
Nuestro propio Shangri-la
Mabushisugiru kimi no egao ni
Para tu sonrisa excesivamente brillante
Ai wo chikau yo eien ni
Prometo mi amor por siempre

Nadeshiko datte himawari datte
Ya se trata de ser un nadeshiko o un girasol
Doki tto suru ne haru no nioi
Realmente llama tú atención el aroma de la primavera
Tojite shimatta kokoro no tobira kimi ga akete kureta
Abriste la puerta de mi corazón que había estado cerrada
Niji wo nobotte mitsuke ni ikou yo
Vamos a escalar el arcoiris y buscarlo
Senaka ni hane haeta mitai
Quiero intentar hacer crecer alas en mi espalda
Wasurete ita kimochi mezameta
Los sentimientos que había olvidado despiertan
Mou tomerarenai suki da yo suki da yo
No puedo detenerlo más, Te amo, Te amo

Aoiro Jubunairu


Aoiro Jubunairu (Azul de color juvenil)

English translation: Aitamashii@LJ
Traducción español: テゴマス


Surinuketa kaze no nioi kara kanjita koe wo sagashitobikonda
Salté en búsqueda de esa voz, sentí el olor del viento que pasaba
Yasashikute atatakai dokotonaku natsukashii
Tan suave y cálido, hay algo de nostalgia en ello
Itsukara ka okisarini sareta kioku
Me pregunto desde cuando estos recuerdos se han apartado
Tooku kasundeyuku guraundo ni
En un distante campo sombrío
Tomadotte mayoikomu otona e no Process
Perdido, extraviado, este es el proceso de convertirse en adulto

Koe ni naranai omoi wa todoku no kana
¿Será que este sentimiento no puedo ponerlo en palabras alcanzables?
Hakanakute kirameita ima toki wo modosu yo
Así de breve pero tan vivo, ahora mismo quiero volver el tiempo atrás

Ano koro bokura wa itsudemo jyubunairu no kakera daite
En aquel entonces siempre nos apoyabamos sobre una parte joven de nosotros mismos
Soredemo sakende hashitta michibikareru mama
Aún así, gritamos y corrimos completamente absortos en ello.

Maaburu no kokoro moyou ni kibishisa to shizukesa ga senaka awase no emooshon
En mi corazón estampado en mármol, espalda con espalda junto a emociones dolorosas y tranquilas
Tokeatte kasoku suru Crescendo
Una fusión, acelerado crecimiento

Tada wake mo nai tsuyosa ni mi wo yudanete
Yo confio todo en mi fuerza sin propósito
Kakenukete tokimeita furikaerazu yuku yo
Rompiendo, golpeando con fuerza, sin mirar atrás

Ano koro bokura wa itsudemo jyubunairu no kakera daite
En aquel entonces siempre nos apoyabamos sobre una parte joven de nosotros mismos
Soredemo sakende hashitta michibikareru mama
Aún así, gritamos y corrimos completamente absortos en ello.

Ano koro bokura wa itsudemo jyubunairu no kakera daite
En aquel entonces siempre nos apoyabamos sobre una parte joven de nosotros mismos
Soredemo sakende hashitta mugamuchuu de
Aún así, gritamos y corrimos completamente absortos en ello.
Kagayaiteta bakari ja nai kakaekirenai kibou to
Pero no fue sólo todas las cosas glamorosas, junto con todas las esperanzas que no podia soportar
Issho ni nayande susunda jibun wo shinjite
Yo creo en el yo que se preocupaba y siguio adelante junto a mi
Kaze ga hakonda koe wa bokura kara no messeeji
La voz que el viento transportaba fue un mensaje para nosotros.


lunes, 27 de enero de 2014

Time machine

Time Machine (Máquina del tiempo)

English translation: tegoriin_7@LJ
Traducción español: テゴマス



Boku dake ni miseru egao hontouni suki datta 
Realmente amé la sonrisa que me darías solo a mí
Niekiranai boku wo itsumo hippatte kureta yo ne
A lo largo, siempre estuviste ahí para dirigir a este indeciso yo
Sono yasashisa ni amaete bakari datta
Y yo estaba consentido por tu amabilidad
Ima sara koukai osoi ne
Es demasiado tarde para arrepentirse, ¿No?

Taimu mashin ga attara toki wo modoseseta nara
Si hubiese una máquina del tiempo y pudiera regresar el tiempo atrás
Ima demo soba ni ite warai aeta kana
Tú todavía estarías aquí y estaríamos riendo juntos
Hohoemi mo namida mo hitori kiri ja shinkirou
Esas sonrisas y lágrimas, todo es un espejismo cuando estoy solo
Kimi to ita hibi ga koishii
Estoy perdiendo los días que pasé contigo

Touzakaru kimi no senaka tada mitsumete ita
Yo solo contemplaba tu espalda ya que poco a poco se desvaneció
Ano koro wa wakare nante souzou shite nakatta
En ese momento, no me imaginaba cosas como terminar
Ushinatte kizuku nani yori taisetsu na mono ni
Finalmente me di cuenta después de haber perdido lo más preciado
Ima sara koukai baka da ne
Soy tonto lamentandome ahora

Oburaato ni tsutsundemo mite minu furi shitemo
Para suavizar(endulzar) o fingir no verlo
Mabuta tojiru dake de mabushiku ukabu yo
Con sólo cerrar mis ojos claramente viene a mi mente
Kanashimi wo dakishime konya mo yume ni moguru
Abrazando el dolor, voy a sumergirme en mis sueños esta noche
Kimi to ita akashi dakara
Porque es la prueba de cuando estabamos juntos

Taimu mashin wa nai kara toki wa modosenai kara
Porque no hay una máquina del tiempo y no podemos regresar el tiempo atrás
Kodomo jimita jibun ni sayonara shinakucha
Debo despedirme de mi yo infantil
Itami sae dakishime kisetsu wo susunde yukou
Abrazando sólo el dolor, como las estaciones del año siguen cambiando
Kimi to ita akashi dakara
Porque es la prueba de cuando estabamos juntos
Aishiteta akashi dakara
Porque es la prueba de nuestro amor



domingo, 31 de marzo de 2013

[Traducción] Komorebi Memories~

¡Hola! Esta es la primera vez que subo algo aquí, espero poder hacerlo a menudo o cuando tenga tiempo, de todos modos los tendré informado~ Pensaba hacer este blog para traducciones de canciones primordialmente :33 de ante mano muchas gracias por leer~ espero que se entiendan bien las traducciones que haré con cariño~ ¡Yey! Es una entrada algo pobre pero aquí va mi primera canción xD

Komorebi memories (Recuerdos de los días en que el sol brilló a través de los árboles)


Na Na Na Na Na...

Kisetsu wa subete wo tsutsumiterasu kedo
Las estaciones engullen e iluminan todo
Nani ka ga tarinai yo sore wa wakatteru
Pero algo está perdido, eso que yo lo sé

Mou mi ni tsuite shimatta pookaa feisu
La cara de póquer que estaba tan acostumbrado a usar
Konna seikaku jya nakatta waraikata mo wasureta
Esto no es como yo, incluso he olvidado a como reír
Demo (yasashii hito to omowaretatte ii koto nai shi)
Pero (ser considerado como un buen tipo tampoco eso es tan fantástico)

Ano goro no futari de mita yume no tsudzuki nara ima mo koko ni nokotte iru kedo
Si esta es la continuación de ese sueño que vimos en ese tiempo, entonces todavía debería estar aquí
Mou ichido kizutsuku nara mou nidoto aitakunai
Si sólo voy a hacerte daño otra vez, entonces yo no quiero volver  a reunirnos de nuevo
Demo totsuzen ano egao no mama kimi ga koko ni katte kita nara
Pero si de repente vuelves con esa misma sonrisa tuya
Tobira wo hirakisou de subete wo yurushisou de  you're my bittersweet memories
Si se siente como las puertas se van abriendo; todo será perdonado, tú eres mi recuerdo agridulce

Koi nante mou shitaku nai hazu na no ni
Estaba seguro de que no quería amar a nadie
Kizudzukeba mata kimi no koto wo omotteru
Pero antes de que me diera cuenta, estaba pensando en ti otra vez

Mada atama no naka wa konfuujyon
Mi cabeza se encuentra todavía en un estado de confusión
Kimi ga suki datta ano uta kuchizusanderu boku wa
Sigo apegado a esa canción que te gustaba
Yappa (anna ni dare ka suki ni naru no wa saisho de saigo)
Supongo que (Tú eres la primera y última persona que he amado tanto)

Ano goro no futari ga ita kawaberi no michi wa asufaruto ni kawatte shimatta
Ese camino a lo largo de la orilla del río que estaba en ese tiempo transformado en asfalto
Ima demo oboeteru yo saigo ni aruita hi wo
Incluso ahora, todavía recuerdo ese último día caminando por allí
Sayonara sae iwazu ni wakareta kimi no kimochi ima naraba wakaru
Ahora por fin entiendo tus sentimientos ese día que me dejaste sin decirme adiós
Tokei wo makimodoshite yasashiku dakishimetai you're my bittersweet memories
Quiero volver el tiempo atrás y suavemente abrazarte, tú eres mi recuerdo agridulce

Itsuka kimi wa hanashite ita ne futari no unmei
Algún día hablarás de nuestro destino
Zutto tsuyoku shinjite iru yo dare ni mo iwanai mama
Siempre creía firmemente, sin contárselo a nadie

Futari de mita yume no tsudzuki nara ima mo koko ni nokotte iru kedo
Si esta es la continuación de ese sueño que vimos en ese tiempo, entonces todavía debería estar aquí
Mou ichido kizutsuku nara mou nidoto aitakunai
Si sólo voy a hacerte daño otra vez, entonces yo no quiero volver  a reunirnos de nuevo
Demo totsuzen ano egao no mama kimi ga koko ni katte kita nara
Pero si de repente vuelves con esa misma sonrisa tuya
Tobira wo hirakisou de namida ga koboresou de  you're my bittersweet memories
Si se siente como las puertas se van abriendo; las lágrimas van a derramarse, tú eres mi recuerdo agridulce

Na Na Na Na Na...

Credits: Aitamashii@lj
Traducción Español: テゴマス